Kinga & Gergely
28 June 2025
Stefánia Palota, Budapest
Stefánia Palota, Budapest
This site has all the practical info you need to celebrate our wedding in Budapest with us.
The ceremony begins at 5 p.m. and will be held in Stefánia Palota in the central room on the first floor. The building is accessible both from Zichy Géza utca and Stefánia út. The ceremony will be followed by a dinner and wedding reception on the ground floor of the palace.
Formal (Black-Tie Optional)
We are excited to celebrate a beautiful blend of Polish and Hungarian traditions on our wedding day. While we will not reveal the entire plan of the celebration just yet, we would like to share a glimpse of the key traditions that will be present:
Time for wishes - there will be a special moment after the ceremony where guests can share their heartfelt wishes and congratulations with the couple.
Traditional Polish welcome - the bride and groom will be greeted by their parents with bread and salt, symbolizing health, prosperity, and a long life together.
Food - a variety of Polish and Hungarian dishes, with warm food available throughout the night.
First dance - we will start the evening with our first dance as a couple, followed by plenty of dancing.
Games - instead of the traditional Oczepiny at midnight, we will have games and challenges throughout the night.
In both Polish and Hungarian weddings, there is a fun tradition where guests can have a short dance with the bride or groom in exchange for a small contribution. In Hungary, it is called "menyasszonytánc" (bride’s dance). If you would like to participate, remember to bring some small bills with you.
Celebration until the morning - the party will continue into the early hours.
We look forward to sharing these special moments with all of you!
We warmly welcome speeches during our wedding celebration! If you would like to say a few words, share a memory, or raise a toast, we would love to hear from you. Please let us know in advance so we can plan the best moment for your speech.
Your presence on our special day is the greatest gift we could ask for.
If you wish to honor us with something more, we would be grateful for a contribution towards our dream honeymoon.
For additional information on possible transportation and accommodations, as well as recommendations for sightseeing in Hungary, see the side menu.
Na zdrowie! | Egészségedre! | Cheers!
Zdrowie Pary Młodej! | Az ifjú pár egészségére! | To the health of the newlyweds!
Niech żyje młoda para! | Éljen az ifjú pár! | Long live the newlyweds!
Smacznego! | Jó étvágyat! | Enjoy your meal!
Jak się bawić, to się bawić! | Ha buli, akkor buli! | If we party, we party hard!
Gdzie jest pan młody? | Hol van a vőlegény? | Where is the groom?
Gdzie jest panna młoda? | Hol van a menyasszony? | Where is the bride?
Zatańczmy! | Táncoljunk! | Let's dance!
Gorzko, gorzko! | Csókot, csókot! | Kiss, kiss!
Literally: bitter, bitter (after tasting the vodka). The guests chant this as the couple kisses each other. The Hungarian equivalent is the clinking of glasses.
Sto lat, sto lat! | Száz évig éljenek! | May you live 100 years! (Polish celebration song)
Sto lat, sto lat
Niech żyją, żyją nam.
Sto lat, sto lat,
Niech żyją, żyją nam,
Jeszcze raz, jeszcze raz,
Niech żyją, żyją nam,
Niech żyją nam!
Proverbial saying about the traditional brotherhood and camaraderie between Poles and Hungarians.
Polak, Węgier – dwa bratanki,
i do szabli, i do szklanki,
oba zuchy, oba żwawi,
niech im Pan Bóg błogosławi.
Lengyel, magyar – két jó barát,
Együtt harcol s issza borát,
Vitéz s bátor mindkettője,
Áldás szálljon mindkettőre.
Translation:
Pole and Hungarian brothers be,
good for fight and good for party.
Both are valiant, both are lively,
Upon them may God's blessings be.