Kinga & Gergely
2025. Június 28.
Stefánia Palota, Budapest
Stefánia Palota, Budapest
Ezen az oldalon megtalálható minden hasznos információ amire szükséged lehet, hogy együtt ünnepelhessük az esküvőnket Budapesten.
Az ünnepség 17 órakor kezdődik és a Stefánia Palotában, az első emeleti központi teremben. Az épület a Zichy Géza utca és a Stefánia út felől is megközelíthető. A szertartást vacsora és esküvői fogadás követi a palota földszintjén.
Formal (Black-Tie Optional)
Izgatottan várjuk, hogy az esküvőnk napján a lengyel és a magyar hagyományok gyönyörű keverékét ünnepelhessük. Bár az ünnepség teljes tervét még nem fedjük fel, szeretnénk egy kis ízelítőt adni a legfontosabb hagyományokból, amelyek jelen lesznek:
A jókívánságok ideje a szertartás után lesz egy különleges pillanat, amikor a vendégek megoszthatják szívből jövő kívánságaikat és gratulációikat a párral.
Hagyományos lengyel köszöntés - a menyasszonyt és a vőlegényt szüleik kenyérrel és sóval fogják köszönteni, ami az egészséget, a jólétet és a hosszú közös életet szimbolizálja.
Ételek - lengyel és magyar ételek sokasága.
Játékok - a hagyományos éjféli "Oczepiny" helyett egész éjjel játékokat tartunk.
Ünneplés reggelig - a buli a hajnali órákig tart.
Alig várjuk, hogy megoszthassuk ezeket a különleges pillanatokat mindannyiótokkal!
Szívesen fogadunk beszédeket az esküvőnkön! Ha szeretnél mondani néhány szót, megosztani egy emléket vagy pohárköszöntőt mondani, nagy örömmel hallgatunk meg. Kérlek, jelezd előre, hogy a legmegfelelőbb pillanatot találhassuk meg a beszédednek
A jelenlétetek a nagy napunkon a legnagyobb ajándék számunkra.
Ha mégis szeretnétek minket megajándékozni, hálásan fogadjuk hozzájárulásotokat álmaink nászútjához.
Na zdrowie! | Egészségedre! | Cheers!
Zdrowie Pary Młodej! | Az ifjú pár egészségére! | To the health of the newlyweds!
Niech żyje młoda para! | Éljen az ifjú pár! | Long live the newlyweds!
Smacznego! | Jó étvágyat! | Enjoy your meal!
Jak się bawić, to się bawić! | Ha buli, akkor buli! | If we party, we party hard!
Gdzie jest pan młody? | Hol van a vőlegény? | Where is the groom?
Gdzie jest panna młoda? | Hol van a menyasszony? | Where is the bride?
Zatańczmy! | Táncoljunk! | Let's dance!
Gorzko, gorzko! | Csókot, csókot! | Kiss, kiss!
Szó szerint: keserű, keserű (a vodka kóstolása után). A vendégek ezt kántálják, hogy a pár megcsókolja egymást. Magyar megfelelője a poharak kocogtatása.
Sto lat, sto lat! | Száz évig éljenek! (ünneplési dal) | May you live 100 years!
Sto lat, sto lat
Niech żyją, żyją nam.
Sto lat, sto lat,
Niech żyją, żyją nam,
Jeszcze raz, jeszcze raz,
Niech żyją, żyją nam,
Niech żyją nam!
fonetikusan:
Sztó lát, sztó lát,
nyeh zsijoú, zsijoú nám,
Sztó lát, sztó lát,
nyeh zsijoú, zsijoú nám,
jescse ráz, jescse ráz,
nyeh zsijoú, zsijoú nám,
nyeh zsijoú nám!
Polak, Węgier – dwa bratanki,
i do szabli, i do szklanki,
oba zuchy, oba żwawi,
niech im Pan Bóg błogosławi.
Lengyel, magyar – két jó barát,
Együtt harcol s issza borát,
Vitéz s bátor mindkettője,
Áldás szálljon mindkettőre.